鼯鼠

。想写什么就写什么,写的很烂,而且慢

Sharon笔下一首气势磅礴的反战圣歌,《Our Solemn Hour》 (危急时刻),歌词应该算是WT写得最好的之一 ,开头和中间的一段背景有丘吉尔第一次临危受命就任首相的演讲,应该是用的原声。这首歌讲的应该就是危急关头,依靠圣灵给予的力量,战胜险恶,引用丘吉尔的讲话也正是为了说明这一点,因为二战时英国是从亡国边缘起死回生的,歌曲想要表达的应该是对战争的反思和不屈不挠的精神。Sharon的声音非常适合这种古典大气的音乐,像是《Somewhere》,《A Demon’s Fate》,《Angel》之类,一听就有一种“来人,上我佩剑”的冲动【笑

听Within Temptation是初中开始的了,入坑曲自然是《Angel》。第一次听这种哥特金属风格的就被Sharon den Adel那堪比天籁的嗓音彻底地震惊了,第一次听到能把高音唱的那么神圣震撼的女歌手,二话不说立马订了WT全部的专辑,当时还是拿着CD机随身听的,出去玩就背在包里随时全碟循环,说实话WT对于一直只听国内那些流行的所谓软软的爱情歌曲来说简直是打开了一个新世界的大门,从此开启了我对摇滚金属和哥特音乐的热爱XD后来每次出的专辑我都有下,一直坚持到了现在XDD不过感觉WT最新出的都开始向流行向转变了,有种Sharon已经滑到唱萌歌的那一边的痛心感了……

附上歌词:

Our Solemn Hour
危急时刻 

Sanctus Espiritus! redeem us from our solemn hour
Sanctus Espiritus! insanity is all around us
圣哉!伊斯庇托!帮我们冲破这危急时刻 
圣哉!伊斯庇托!愚昧腐朽令我们寸步难行 

"I speak to you for the first time as Prime Minister in a solemn hour for the life of our country" 
"在这国家生死存亡的紧要关头,我第一次作为首相向诸位演讲" 
(这段录音取自1940英国首相丘吉尔就任后的第一次广播演讲,内容是关于参与二战的。用的可能是真实的录音。) 

Sanctus Espiritus! 
Sanctus Espiritus! 
Sanctus Espiritus! 
圣哉!伊斯庇托! 
圣哉!伊斯庇托! 
圣哉!伊斯庇托! 

In my darkest hours
I could not foresee
That the tide could turn so fast to this degree
Can't believe my eyes
How can you be so blind? 
Is the heart of stone, no empathy inside? 
在最黑暗的时刻 
严峻的形势让我始料未及 
我不敢相信 
你会如此鼠目寸光 铁石心肠 

Time keeps on slipping away and we haven't learned
So in the end now what have we gained? 
时间一分一秒过去 我们不曾察觉 
直到最后 依然两手空空 

Sanctus Espiritus! redeem us from our solemn hour
Sanctus Espiritus! insanity is all around us
Sanctus Espiritus! is this what we deserve? 
Can we break free from chains of never-ending agony? 
vain
圣哉!伊斯庇托!帮我们冲破这危急时刻 
圣哉!伊斯庇托!愚昧腐朽令我们寸步难行 
圣哉!伊斯庇托!难道我们罪有应得? 
我们能否冲挣脱苦无尽的束缚? 

Are they themselves to blame
The misery, the pain? 
Didn't we let go? 
Allowed it,let it grow
If we can't restrain
The beast which dwells inside
It will find it`s way somehow, somewhere in time
他们可曾自取灭亡? 
为自己带来磨难与痛苦 
我们可曾纵容黑暗? 
默许罪恶 养狼为患 
如果我们无力回天 
潜伏在暗处的魔鬼 
会走出阴影 开始杀戮 

Will we remember all of the suffering
`Cause if we fail it will be in vain
我们能刻骨铭心地牢记承受过的苦难吗?(...这个句子似曾相识...) 
一旦我们失败 一切都徒劳无功 

Sanctus Espiritus, redeem us from our solemn hour
Sanctus Espiritus, insanity is all around us
Sanctus Espiritus, is this what we deserve? 

 
Can we break free from chains of never-ending agony?  

圣哉!伊斯庇托!帮我们冲破这危急时刻 
圣哉!伊斯庇托!愚昧腐朽令我们寸步难行 
圣哉!伊斯庇托!难道我们罪有应得? 
我们能否挣脱痛苦无尽的束缚? 

Sanctus Espiritus! 
Sanctus Espiritus! 
圣哉!伊斯庇托! 
圣哉!伊斯庇托! 

"A tremendous battle is raging in France and Flanders. The Germans, by a remarkable combination of air bombing and heavily armored tanks, have broken through the French defenses north of the Maginot Line, and strong columns of their armored vehicles are ravaging the open country, which for the first day or two was without defenders..." 
"...战火正在法国与弗兰德熊熊燃烧。德国人用空军的轰炸和坦克的推进攻破了马奇诺防线。他们占尽优势的战争机器正碾过法兰西的国土,而法军一开始却没有任何抵抗...." 
(依然是选自丘吉尔的那段演讲。历史学得好的对德国攻破马奇诺防线的经过不会陌生。) 

Sanctus Espiritus! redeem us from our solemn hour
Sanctus Espiritus! insanity is all around us
Sanctus Espiritus! is this what we deserve? 
Can we break free from chains of never-ending agony? (ending agony!) 
圣哉!伊斯庇托!帮我们冲破这危急时刻 
圣哉!伊斯庇托!愚昧腐朽令我们寸步难行 
圣哉!伊斯庇托!难道我们罪有应得? 
我们能否挣脱痛苦无尽的束缚? 

Sanctus Espiritus! redeem us from our solemn hour (solemn hour!) 
Sanctus Espiritus! insanity is all around us (all around us!) 
Sanctus Espiritus! is this what we deserve? 
Can we break free from chains of never-ending agony? 
圣哉!伊斯庇托!帮我们冲破这危急时刻 
圣哉!伊斯庇托!愚昧腐朽令我们寸步难行 
圣哉!伊斯庇托!难道我们罪有应得? 
我们能否挣脱痛苦无尽的束缚? 


评论(3)
热度(13)
  1. Sipher_Thornhill鼯鼠 转载了此音乐  到 Nest in Savile Row
©鼯鼠
Powered by LOFTER